十一月九日的呼声

来自图琴维基
Kufscrow讨论 | 贡献2023年9月25日 (一) 16:52的版本 →‎歌词
跳到导航 跳到搜索

十一月九日的呼声标准狄比利亚语拉丁转写:Gamolo na Leniphiodo Fluzodeo;泛图琴狄比利亚语拉丁转写:Gamolo na Okinumbilo Naptadi),又被称为“育苗月琉璃日的呐喊”,是狄比利亚共和国作曲家斯宾普·安希图卡为纪念“十一·九”革命所作的纪念歌曲,也是狄比利亚共和国2084年10月11日到2107年6月33日期间的正式国歌。2107年后,《佐宾亚指引着我们》成为狄比利亚共和国国歌,而这首歌则在2132年6月15日成为狄比利亚共和国的国旗歌。

《十一月九日的呼声》全歌一共有两段加上一段副歌,在作为国歌或者国旗歌时则只演唱第一段以及副歌。

该歌全文最初采用巴尔宾雅语(即狄比利亚通俗狄比利亚语)书写,而在图琴标准纪元2085年《狄比利亚语简化方案》颁布之后,这首歌的歌词在基本不变的情况下,采用标准狄比利亚语正字法进行了一次规范。

歌词

原歌词 标准狄比利亚语歌词 歌词汉语翻译
Jisha. Jisha.Hevi Chem shirotyok fasa.

Raki na gaskolin shatin pillia.

Logri plasom baryok tuasa.

Odimaki apim hakot tuina!


(Abirat.)

第一幕

赤热朝阳照耀着脸庞,

革命曙光辉映大地上。

光荣的旗帜毅然飘扬,

平凡亦能绽放出光芒!

Jipha. Jipha.Misaki supiani phethili lania,

Kabiami na Sitayhin ganin kelia:

Leniphiodo fluzodeo Thakuya,

thidoni er tuinali fotura zelet ula!


(Abirat.)

第二幕

富饶土地上乐声昂扬,

公民战士们齐声高唱:

十一月九日高举万丈,

前路漫长却永不彷徨!

Abirat. Abirat.Brigami na Lechila korigi ula,

Ansioni kilan frayhoki uriena,

Nachion! Bithokim Thipillia!

Nachion! Sabiol na Lekilisa!

副歌

群星的硕果予人激励,

古老故土却尚在哭泣;

前进!不屈的狄比利亚!

前进!先贤的英雄子女!

           

狄比利亚设定诸名词
历史事件传说时代众神创世·播种人类·神王之战·奥斯嘉诺赐土·大瘟疫
奥诺迪亚部族巴尔建城·埃索莱尔之治·索尔查津大屠杀·空白二十七年·七先贤之治·公爵之战·玛噶诺地亚黎明·普达里奥山圣训
奥诺迪亚王国奥诺底亚称王·两鲁伯之治·混乱五十年·狄比利亚大婚·洛尔廷斯战争·落离月政变·彼岸花战争·沃土垦荒运动·希提图之治·第一次科技革命·北境大远征·奥雷西克大远征·南陆大远征·总督战争·狄比利亚统一
狄比利亚帝国四百年战争·秋冬之乱·三·二一政变·宗教战争·狄比利亚割让古柏勒星·十一·九革命
狄比利亚共和国狄米结盟·那特里斯塔战争·拉奇洛斯塔危机·狄比利亚星失陷·多神教大和解·一月政变
通行语言 上古语言古宾雅语·古提拉尼亚语·古里卡尼亚语·古杜度萨尔语·古西大陆语
中古语言奥诺底亚语·菲利西斯语·萨蒂图诺阿语·提拉尼亚语·里卡尼亚语·杜度萨尔语·古路玛提-坡拉语·古罗萨塔米尔语·古帕奇图塔斯-哈图斯语
近古语言多神教狄比利亚语·近古路玛提语·近古坡拉语·近古罗萨塔米尔语·近古帕奇图塔斯语·近古哈图斯语
近代语言巴尔宾雅语通俗狄比利亚语
当代语言当代狄比利亚语(标准狄比利亚语·泛图琴狄比利亚语
著名事物著名人物七先贤·佐宾亚·哈德卡·克麦拉什·哈德卡·遏必隆必胜客·桑比利尔·碧廷斯
著名歌曲佐宾亚指引着我们·十一月九日的呼声·圣裔颂·众神眷顾的土地·我一定要自杀
著名生物狄比利亚彼岸花·珀利萨诺斯蕈鸡·巡洋鱼·硬骨颅海龟
著名作品阿拉达木·狄比利亚诗篇·大狄比利亚志·阿赫麦利亚全览
著名物品狄比利亚多脚高杯·四大神器·狄比利亚紫·奥诺迪亚黏土
著名政治团体自由意志阵线·共和国之盾·社会革命党·狄比利亚人民党·佐宾约利西亚党
著名公司/财团拉巴斯蒂投资公司·占位符‎‎
关联国家厄克迪西亚王国·米提尼亚王国·阿莱洛尼亚联邦
主要与相关星球狄比利亚星·厄克迪西亚星·米提尼亚星·伯潘星·古曼通星·玛贡星·巴诺芒星·达斯罗坎星·拉克迪兰星
多神教杜喀密希教·狄比利亚长老会·圣裔·波亚利姆
思想多神教革命主义