骑士团行军曲:修订间差异

来自图琴维基
跳到导航 跳到搜索
(创建页面,内容为“'''骑士团行军曲'''(笃姬克语:)是皇家帕伦西埃龙骑士团的官方颂歌,又被称为日升颂(笃姬克语:)。由于历史久远,作词作曲者均已不可考证。原曲采用某种古笃姬克语写成,但被官方正式使用的版本则是由笃姬克通俗狄比利亚语写成的,而最为被广泛传唱的版本则是笃姬克语版本和扩洲语版本。 == 歌词 == Jisha. 旭日…”)
 
无编辑摘要
第23行: 第23行:
御龙者们首当其冲,
御龙者们首当其冲,


将仇敌葬入坟冢!<ref>原曲的歌词为“砍下敌人狗头!</ref>
将仇敌葬入坟冢!<ref>原曲的歌词为“砍下敌人的狗头!”</ref>


御龙者们首当其冲,
御龙者们首当其冲,
第35行: 第35行:
变革来临,万众颂扬——
变革来临,万众颂扬——


从那克兰泽莫西昂,<ref>古笃姬克语,即[[扩兰兹门契亚]]</ref>
从那克兰泽莫西昂<ref>古笃姬克语,即[[扩兰兹门契亚]]</ref>


直到莫恩古莱良!<ref>同注2,即[[格罗佐兹利尔]]</ref>
直到莫恩古莱良<ref>同注2,即[[格罗佐兹利尔]]</ref>


从那克兰泽莫西昂,
从那克兰泽莫西昂,


直到莫恩古莱良!
直到莫恩古莱良!

2023年11月9日 (四) 07:04的版本

骑士团行军曲笃姬克语:)是皇家帕伦西埃龙骑士团的官方颂歌,又被称为日升颂(笃姬克语:)。由于历史久远,作词作曲者均已不可考证。原曲采用某种古笃姬克语写成,但被官方正式使用的版本则是由笃姬克通俗狄比利亚语写成的,而最为被广泛传唱的版本则是笃姬克语版本和扩洲语版本。

歌词

Jisha.

旭日初升,冰雪消融。

严寒不再,朝雾朦胧。

青色旌旗冉冉腾空,

飘舞千年古城中!

青色旌旗冉冉腾空,

飘舞千年古城中!

Jepha.

原野茫茫,山隘重重。

疾驰行进,大地震动。

御龙者们首当其冲,

将仇敌葬入坟冢![1]

御龙者们首当其冲,

将仇敌葬入坟冢!

Jegit.

承命奉义,君威浩荡;

变革来临,万众颂扬——

从那克兰泽莫西昂[2]

直到莫恩古莱良[3]

从那克兰泽莫西昂,

直到莫恩古莱良!

  1. 原曲的歌词为“砍下敌人的狗头!”
  2. 古笃姬克语,即扩兰兹门契亚
  3. 同注2,即格罗佐兹利尔