佐宾亚指引着我们:修订间差异

添加154字节 、​ 2023年3月22日 (星期三)
无编辑摘要
无编辑摘要
无编辑摘要
第1行: 第1行:
'''《佐宾亚指引着我们》'''([[多神教狄比利亚语]]/[[标准狄比利亚语]]:Zobinyha Khislinda Yhoki;[[泛图琴狄比利亚语]]:Zobinya Kislinda Yoki)是[[狄比利亚共和国]]的国歌,歌词取自[[狄比利亚帝国]]时期的诗歌集《狄比利亚诗篇》第三卷第七首。原诗歌一共有三段,因而正规歌词也一共是四段,但是由于时间原因,一般只唱第一段歌词。
'''《佐宾亚指引着我们》'''(原标题:Zobinyha Khislinda Yhoki; [[标准狄比利亚语]]:Zobinyha Yhoki Khislinda;[[泛图琴狄比利亚语]]:Zobinya Yoki Kislinda)是[[狄比利亚共和国]]的国歌,歌词取自[[狄比利亚帝国]]时期的诗歌集《狄比利亚诗篇》第三卷第七首。原诗歌一共有三段,因而正规歌词也一共是四段,但是由于时间原因,一般只唱第一段歌词。


这首歌使用“多神教狄比利亚语通俗诗歌体”所做,这是一种届于多神教狄比利亚语和标准狄比利亚语的一种狄比利亚语变体,和当今的标准狄比利亚语在语法结构和用词上有些许差异,其语序也体现出了没有规范和标准化之前的狄比利亚[[通俗狄比利亚语]]的语序任意性。
这首歌使用“多神教狄比利亚语通俗诗歌体”所做,这是一种届于多神教狄比利亚语和标准狄比利亚语的一种狄比利亚语变体,和当今的标准狄比利亚语在语法结构和用词上有些许差异,其语序也体现出了没有规范和标准化之前的狄比利亚[[通俗狄比利亚语]]的语序任意性。
== 歌词 ==
{| class="wikitable"
!原歌词
!多神教狄比利亚语
!标准狄比利亚语
!汉语翻译
|-
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|}