十一月九日的呼声:修订间差异

添加567字节 、​ 2023年9月24日 (星期日)
无编辑摘要
无编辑摘要
第1行: 第1行:
'''十一月九日的呼声'''([[标准狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Leniphiodo Fluzodeo;[[泛图琴狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Okinumbilo Naptadi),又被称为“育苗月琉璃日的呐喊”,是[[狄比利亚共和国]]作曲家斯宾普·安希图卡为纪念[[“十一·九”革命]]所作的纪念歌曲,也是狄比利亚共和国2084年10月11日到2107年6月33日期间的正式国歌。
'''十一月九日的呼声'''([[标准狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Leniphiodo Fluzodeo;[[泛图琴狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Okinumbilo Naptadi),又被称为“育苗月琉璃日的呐喊”,是[[狄比利亚共和国]]作曲家斯宾普·安希图卡为纪念[[“十一·九”革命]]所作的纪念歌曲,也是狄比利亚共和国2084年10月11日到2107年6月33日期间的正式国歌。2107年后,《[[佐宾亚指引着我们]]》成为狄比利亚共和国国歌,而这首歌则成为狄比利亚共和国的国旗歌。
 
《十一月九日的呼声》全歌一共有两段加上一段副歌,在作为国歌或者国旗歌时则只演唱第一段以及副歌。
 
该歌全文最初采用巴尔宾雅语(即狄比利亚通俗狄比利亚语)书写,而在图琴标准纪元2085年《狄比利亚语简化方案》颁布之后,这首歌的歌词在基本不变的情况下,采用[[标准狄比利亚语]]正字法进行了一次规范。
 
== 歌词 ==
== 歌词 ==
           Jisha
           Jisha