查看“骑士团行军曲”的源代码
←
骑士团行军曲
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{| class="wikitable" style="float:right;width:350px;margin:auto;text-align:center;font-family:Arial;"> |+各语言名称拉丁转写 ! colspan="2" |骑士团行军曲 |- | style="width:150px;"| 原名 | Seridi Kasoma'ngovo |- |[[多神教狄比利亚语]] |Masho Kasomana |- |[[笃姬克语]] | Serid Kasomagov |- |[[蒙多尼萨语]] | |- |[[扩兰兹门契亚语]] | |- |宾佐利亚语<ref>即[[通俗狄比利亚语|笃姬克通俗狄比利亚语]]</ref> | Masho Kasomalo |} '''骑士团行军曲''',又被称为日升颂([[笃姬克语]]拉丁转写:Terosa Narrasiagov),是[[皇家帕伦西埃龙骑士团]]的官方颂歌。由于历史久远,作词作曲者均已不可考证。 原曲采用中古格洛佐兹利尔语写成,仅有三段;但被官方正式使用的版本则是由[[多神教狄比利亚语]]写成的,并新增了两段使之成为了狄比利亚五行诗的格式。本歌最为被广泛传唱的版本则是[[笃姬克语]]、[[蒙多尼萨语]]和[[扩洲语]]版本。 == 歌词 == 由于篇幅限制,本段只列举原歌词、多神教狄比利亚语版本歌词版本与笃姬克语版本的歌词。 Jisha. 旭日初升,冰雪消融。 严寒不再,朝雾朦胧。 青色旌旗冉冉腾空, 飘舞千年古城中! 青色旌旗冉冉腾空, 飘舞千年古城中! Jepha. 原野茫茫,山隘重重。 疾驰行进,大地震动。 御龙者们首当其冲, 将仇敌葬入坟冢!<ref>原曲的歌词为“砍下敌人的狗头!”</ref> 御龙者们首当其冲, 将仇敌葬入坟冢! Jegit. 承命奉义,君威浩荡; 变革来临,万众颂扬—— 从那克兰泽莫西昂<ref>中古格洛佐兹利尔语对[[扩兰兹门契亚]]的称呼</ref>, 直到莫恩古莱良<ref>同上,对格洛佐兹利尔大陆希尔卡纳地区的称呼</ref>! 从戴德布格洛拉昂<ref>同上,对[[蒙多尼撒]]的称呼</ref>, 直到温萨莫克良<ref>同上,对[[威萨摩亚]]的称呼</ref>! Jenus. 无愧初心,救赎希望。 践行真理,不灭信仰。 唯愿腾基烈斯在上, 与我等无穷力量! 唯愿腾基烈斯在上, 与我等无穷力量! Jelat. 溪流潺潺,前路漫漫; 崭新篇章,为之感叹—— 愿荣耀归于骑士团, 万古千秋到永远! 愿荣耀归于骑士团, 万古千秋到永远!
本页使用的模板:
模板:DelchikianNoun
(
查看源代码
)
返回
骑士团行军曲
。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
简体中文
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
MediaWiki帮助
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息