扩兰兹门契亚人民自治共和国:修订间差异

跳到导航 跳到搜索
无编辑摘要
第63行: 第63行:


===名称===
===名称===
“扩兰兹门契亚”(Kolanzmencia)这一名称现如今一般认为是古扩洲两大民族“扩兰兹门”和“契亚”族的合写构成的组合词。两词分别在他们的古代语言中为“河民”和“人”的意思。
“扩兰兹门契亚”(扩州语拉丁转写:Kolanzmencia)这一名称现如今一般认为是古扩洲两大民族“扩兰兹门”和“契亚”族的合写构成的组合词。两词分别在他们的古代语言中为“河民”和“人”的意思。


“扩兰兹门契亚”这一名称最早出现在出土于今属[[希密邦]]的一块疑似陶器的残片上,该物制作于图琴标准纪年325年,当时正值[[高土帝国]]的鼎盛时期,这是扩洲历史上唯一一个几乎统一高土地区的帝国。但是已无从知晓在那个时期扩兰兹门契亚这一词是否已经普及开来。
“扩兰兹门契亚”这一名称最早出现在出土于今属[[希密邦]]的一块疑似陶器的残片上,该物制作于图琴标准纪年325年,当时正值[[高土帝国]]的鼎盛时期,这是扩洲历史上唯一一个几乎统一高土地区的帝国。但是已无从知晓在那个时期扩兰兹门契亚这一词是否已经普及开来。


其余可以考证到的消息是,在狄比利亚的[[杜喀密希教]]传教士第一次来到这片大陆的时候曾称呼整片大陆为“海萨瓦曼伽”,这一名称随着狄比利亚的殖民一度成为这片大陆的正式称呼。后来随着扩洲民族主义的觉醒,在私底下,扩兰兹门契亚一词便逐渐流行,并且范围扩大到指代整个扩洲大陆。
其余可以考证到的消息是,在狄比利亚的[[杜喀密希教]]传教士第一次来到这片大陆的时候曾称呼整片大陆为“海萨瓦曼伽”(多神教狄比利亚语拉丁转写:Hesavamangha),这一名称随着狄比利亚的殖民一度成为这片大陆的正式称呼。后来随着扩洲民族主义的觉醒,在私底下,扩兰兹门契亚一词便逐渐流行,并且范围扩大到指代整个扩洲大陆。


===国旗===
===国旗===


===国歌===
===国歌===
《[[迎接黎明之日]]》(''Catipoti Haraz Daciva'')最早是扩洲革命诗人[[斐纳·亚桑格]]于2024年于他隐居在[[沙邦岛|季匡]]北郊的住宅中写的一首革命小诗,原名曾为《橘色的朝阳》,与其他几首小诗一起收录在他的一个封面被他写有“戒律”的记事本上。一年后,当时[[扩兰兹门契亚工人权益联合会]]的领导者兼作曲家[[卓奚·班哈奇]]前来拜访,在建立了充分的友谊和信任后,他将该笔记本其赠于后者。班哈奇在仔细阅读后,为“《橘色的朝阳》”谱曲,之后经过一些微改后成为了现在扩洲的成员国国歌。
《[[迎接黎明之日]]》最早是扩洲革命诗人[[斐纳·亚桑格]]于2024年于他隐居在[[沙邦岛|季匡]]北郊的住宅中写的一首革命小诗,原名曾为《橘色的朝阳》,与其他几首小诗一起收录在他的一个封面被他写有“戒律”的记事本上。一年后,当时[[扩兰兹门契亚工人权益联合会]]的领导者兼作曲家[[卓奚·班哈奇]]前来拜访,在建立了充分的友谊和信任后,他将该笔记本其赠于后者。班哈奇在仔细阅读后,为“《橘色的朝阳》”谱曲,之后经过一些微改后成为了现在扩洲的成员国国歌。


==政治概况==
==政治概况==

导航菜单