十一月九日的呼声:修订间差异

跳到导航 跳到搜索
添加464字节 、​ 2023年9月24日 (星期日)
无编辑摘要
第1行: 第1行:
'''十一月九日的呼声'''([[标准狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Leniphiodo Fluzodeo;[[泛图琴狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Okinumbilo Naptadi),又被称为“育苗月琉璃日的呐喊”,是[[狄比利亚共和国]]作曲家斯宾普·安希图卡为纪念[[“十一·九”革命]]所作的纪念歌曲,也是狄比利亚共和国2084年10月11日到2107年6月33日期间的正式国歌。
'''十一月九日的呼声'''([[标准狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Leniphiodo Fluzodeo;[[泛图琴狄比利亚语]]拉丁转写:Gamolo na Okinumbilo Naptadi),又被称为“育苗月琉璃日的呐喊”,是[[狄比利亚共和国]]作曲家斯宾普·安希图卡为纪念[[“十一·九”革命]]所作的纪念歌曲,也是狄比利亚共和国2084年10月11日到2107年6月33日期间的正式国歌。
== 歌词 ==
== 歌词 ==
           Jisha
赤热朝阳照耀着脸庞,
革命曙光辉映大地上。
光荣的旗帜毅然飘扬,
平凡亦能绽放出光芒!
            Jepha
富饶土地上乐声昂扬,
公民战士们齐声高唱:
十一月九日光芒万丈,
前路漫长却永不彷徨!
            Abirat
群星的硕果予人鼓励,
古老故土却尚在哭泣;
前进!不屈的狄比利亚!
前进!先贤的英雄子女!

导航菜单