佐宾亚指引着我们:修订间差异

添加579字节 、​ 2025年4月13日 (星期日)
 
(未显示3个用户的24个中间版本)
第1行: 第1行:
'''《佐宾亚指引着我们》'''(原标题:Zobinyha Khislinda Yhoki; [[标准狄比利亚语]]:Zobinyha Yhoki Khislinda;[[泛图琴狄比利亚语]]:Zobinya Yoki Kislinda)是[[狄比利亚共和国]]的国歌,歌词取自[[狄比利亚帝国]]时期的诗歌集《狄比利亚诗篇》第三卷第七首。原诗歌一共有三段,因而正规歌词也一共是四段,但是由于时间原因,一般只唱第一段歌词。
'''《佐宾亚指引着我们》'''(原标题拉丁转写:Zobinyha Khislinda Yhoki;[[多神教狄比利亚语]]拉丁转写:Zobinyha khislindatyoki;[[标准狄比利亚语]]拉丁转写:Zobinyha Yhoki Khislinda)是[[狄比利亚共和国]]自2107年6月33日以来的国歌,歌词取自[[狄比利亚帝国]]时期的诗歌集《狄比利亚诗篇》第三卷第七首。


这首歌使用“多神教狄比利亚语通俗诗歌体”所做,这是一种届于多神教狄比利亚语和标准狄比利亚语的一种狄比利亚语变体,和当今的标准狄比利亚语在语法结构和用词上有些许差异,其语序也体现出了没有规范和标准化之前的狄比利亚[[通俗狄比利亚语]]的语序任意性。
原诗歌一共有三段(由于在古典时代狄比利亚诗歌在演奏时通常会有伴舞,所以标准称呼为“幕”)加上一段副歌,传统演唱时采用一种名为“米莎特”(多神教狄比利亚语/标准狄比利亚语:Mishat)的唱法,即在奇数幕结束时演唱两遍副歌且节拍逐节加快,偶数幕结束时则按照全歌节奏正常演唱一遍副歌;由于歌曲演奏时间原因,在现代图琴的正式场合里,一般只演唱一遍第一幕歌词。
 
这首歌使用“多神教狄比利亚语通俗诗歌体”所做,这是一种届于多神教狄比利亚语和标准狄比利亚语的一种狄比利亚语变体,和当今的标准狄比利亚语在语法结构和用词上有些许差异,其语序也体现出了没有规范和标准化之前的巴尔宾雅语<ref>即[[通俗狄比利亚语|狄比利亚通俗狄比利亚语]]</ref>的语序任意性。


== 歌词 ==
== 歌词 ==
{| class="wikitable" style="float:center;width:100%;margin:auto;text-align:center;font-family:Arial"
{| class="wikitable" style="float:center;width:100%;margin:auto;text-align:center;font-family:Arial"
!style="width:25%"|原歌词
!style="width:25%"|原歌词
!style="width:25%"|多神教狄比利亚语
!style="width:25%"|多神教狄比利亚语对译
!style="width:25%"|标准狄比利亚语
!style="width:25%"|标准狄比利亚语对译
!style="width:25%"|汉语翻译
!style="width:25%"|汉语翻译
|-
|-
|'''Jisha.'''Teje sha bhu tatusa,
|'''Jisha.'''
Yhope da lexi dhoka,
Teje sha bhu tatusa,
 
Yhope da lechi dhoka,


Ulo futa Osikano liresiha.
Ulo futa Osikano liresiha.
第20行: 第24行:


Jera Philisa tas da Ula!
Jera Philisa tas da Ula!
|'''Jisha.'''Teje sho bhu tatuso,
|'''Jisha.'''
Yhope dilesna lechimna dhokasnua.
Teje sho bhu tatuso,


Ulo liresihala Osikano.
Yhope dilesna lechimnua dhokasnua.


Abhulea ula plushula,
Ulom liresihamu Osikano.


Lechisasni,
Abhulea ulam plushulu,


Philisamnio taskoe Ula!
Lechisasne,
 
Philisamnye taskoemnye Ulam!
|'''Jisha.'''
|'''Jisha.'''
Sha bu tatuso teje,
Sha bu tatuso teje,


Dilek tho dokas yhope.
Dilek tho dokas lechila yhope.


Ulo futa Liresya na Osikano.
Ulom futa Liresya na Osikano.


Le Abu ula plushas,
Le Abu ula plushala,


Jera thi lechisa,
Jera thi lechisa,


Jera philisas taskoe ula!  
Jera philisas taskoe ula!  
|'''第一段'''
|'''第一幕'''
墨蓝浩瀚的苍穹,
墨蓝浩瀚的苍穹,


第66行: 第72行:
Zobinyha khislindatyoki tuasa,
Zobinyha khislindatyoki tuasa,


Khoro afotulamiati tung yha,
Khoro afotulamiatis tung yhat,


Jemikhipalio aphitola bhu adiola,
Jemikhipalio aphitomo bhu adiolo,


Saluleo philisaela Miatola jevaliola!
Saluleo philisaela Miatolo jevaliomo!
|'''Abirat.'''
|'''Abirat.'''
Zobinyha yhoki khislinda tuasa.
Zobinyha yhoki khislinda tuasa.
第78行: 第84行:
Le Jemikhipa aphit bu adia,
Le Jemikhipa aphit bu adia,


Le salu jeva Miat Philisas!
Le salu jeva Miat Philisala!
|'''副歌'''
|'''副歌'''
佐宾亚永远的指引着我们,
佐宾亚永远的指引着我们,
第104行: 第110行:
''(Abhirat.)''
''(Abhirat.)''
|'''Jepha.'''
|'''Jepha.'''
Sati, khile, Thipillionalo,
Sati, khile, Thipilliona,


Aphita Zayhalna phuloyhityoki,
Aphita Zayhalna phuloyhityoki,


Bhit adhasi anola ghiosala
Bhit adhasi anomu ghiosulu


Asodi Utasana shatialna,
Asodi Utasana shatialna,


Suet ajola bhu yhajala,
Suet ajomo bhu yhajama,


Bhiyhaleo onikhula sisa!
Bhiyhaleo onikhula sisa!
第118行: 第124行:


''(Abhirat.)''
''(Abhirat.)''
|'''Jepha''',
|'''Jepha.'''
Sati, Khile,Thipillionalo.
Sati, Khile,Thipilliona.


Aphita na Zaiyha yhoki phuloit.
Aphita na Zaiyha yhoki phuloit.
第133行: 第139行:


''(Abirat.)''
''(Abirat.)''
|'''第二段'''
|'''第二幕'''
看啊狄比利亚人,
看啊狄比利亚人,


第169行: 第175行:
er haberat phoghatae Toghisam,
er haberat phoghatae Toghisam,


pha atiphiloi bhu bigyati tuasoni.
pha atiphiloye bhu bigyati tuasoni.


Zharus obinari Shola,
Zharuslu obinari Shola,


Asoradhi yhisha.
Asoradhi yhisha.


Shiliphat shat yhafoturala!
Shiliphat shat yhafoturam!




第182行: 第188行:
Umida bit da lophit,  
Umida bit da lophit,  


er habere phogi ti Togisa,  
er habere phogi thi Togisa,  


pha atiphilo bu tuasa bigyat.
pha atiphilo bu tuasa bigyat.
第194行: 第200行:


''(Abhirat.)''
''(Abhirat.)''
|'''第三段'''
|'''第三幕'''
人生不在于享乐,
人生不在于享乐,


第210行: 第216行:
''(副歌)''
''(副歌)''
|}
|}
<references />
{{ThipillianNoun}}